初夏的早晨,我抱著杰克隨向?qū)?死亡之谷"進(jìn)發(fā)。山谷中,六個(gè)龐大的山洞像六個(gè)巨人的大口,等待著前來的獵物。向?qū)е钢切┒锤嬖V我,那就是死亡之洞了。遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,洞口附近白骨累累,各種動(dòng)物和人的尸骨殘骸堆積成一個(gè)小丘。那纖細(xì)的小骨頭像是野雞的殘骨,而那粗大的,帶著尖鋒的,想必是野豬的牙齒。這就是那個(gè)6米之外便可把動(dòng)物和人吸住,并置之于死地的洞嗎?除了洞口的白骨,它看起來和其他洞并沒有什么區(qū)別。
我想上前看個(gè)明白,向?qū)б话牙×宋遥箘诺叵蛭覔u頭。這時(shí)一只小小的野兔從洞口外躍過,就在洞口處,被深深地吸住了,兔子掙扎著想從洞口邊跳開,一切努力都是徒勞,它被吸入洞內(nèi),一去不返。向?qū)дf,可憐的小兔子必死無疑。
霎時(shí)間,恐怖襲上我的心頭。它會(huì)被慢慢餓死,還是中毒而死昵?那個(gè)能吸引人和動(dòng)物的力量來自哪里?為什么這些洞具有生擒人獸的絕招?這些洞穴里究竟有什么奧秘?眾多的疑問讓我想起了美國的"死亡谷"。那是我在美國加利福尼亞州前往內(nèi)華達(dá)州時(shí),徒步旅行的經(jīng)歷。
我們的向?qū)莻(gè)開朗的中年大叔,有著豐富的歷險(xiǎn)經(jīng)驗(yàn)。一路上他有說有笑,使我忘卻了疲勞。臨近"死亡谷"時(shí),大叔給我們講起了有關(guān)這個(gè)谷的一些軼事。